Japonský jazyk pro karatisty
Japonštinu se asi nikdo z vás ve škole neučí. Protože ale všichni provozujete japonské bojové umění Karate,
ve kterém se na celém světě používá japonština, nezbývá vám nic jiného než se pár (tedy pár desítek)
japonských slovíček naučit. Nebudeme se tu zabývat jednoduchými výrazy jako na tréninku. Máte tu něco navíc,
co vám umožní umlčet šťouraly, zafrajeřit na zkouškách nebo při setkání s vyššími pásky (klidně nachytáte
i černopáskáče).
Jak se řekne jedenáct?
Nepochybuju, že všichni umíte počítat do deseti (teda japonsky). Dál to ale umí málokdo a právě ti šťouralové často šťourají
na téma počítání. Tak tedy vězte, že je to jednoduché.
Jedenáct se řekne prostě deset a jedna (džu iči). A tak to pokračuje až do 19 (džu ni, džu san,... džu kju).
Dvacet je potom "dvě desítky" - ni džu a opět pokračujeme dál (ni džu iči, ni džu ni atd.).
Sami už jistě víte jak to jde dál. Až se dopočítáte do "go džu ši" - 54, zjistíte vy pokročilejší, že kata
Gojushiho Sho má na začátku jen anglický přepis pro číslo 54 a v překladu to tedy znamená 54 pohybů (fakt jich
ta kata tolik má, stejně jako její dvojče Gojushiho Dai).
Tímto postupem se dostanete až k číslu 99 - kju džu kju. Dál už potřebujete výraz pro stovky - Hyaku. Použití je
stejné. Tak například 256 se řekne Ni Hyaku Go Džu Roku.
Až se dopočítáte do 999 (kju hyaku kju džu kju) potřebujete výraz pro tisíc - Sen. A to už pro tentokrát stačí.
„Divné” výrazy
Kdybychom žili v Japonsku, nic by nám nepřišlo divné na japonských
výrazech pro všechny části lidského těla a všechny pohyby. Cizokrajní karatisté však některé názvy nahrazují
svými výrazy. Běžně v češtině jednomu z nápřahů říkáme vajíčko, pohybům např. překrok vpřed a podobně. Budete
za velké frajery, když budete vědět japonské názvy:
- Vajíčko - Ryo ken migi (hidari) koši kamae
Ryo znamená obě (pro připomenutí Morote znamená dvojitý), Ken je pěst, strany pravá a levá známe. Koši
sice známe taky, ale i v japonštině mají homonyma (slova stejně znějící a znamenající něco jiného) - zde
koši neznamená to naše známé koši, ale bok. No a kamae známe taky.
- Běžně používáme slovo Aši (Mae aši geri, Aši barai), ale málokdo ví, že aši je noha.
- Tai - tělo, Sabaki - posuny, pohyby (odbočka do ruštiny - to nejsou sabáky, teda psi). Dohromady Tai
sabaki - pohyby nebo posuny těla.
- Ajumi aši - překrok (tedy když vyměníme nohy) vpřed nebo vzad.
- Suri aši - posun, při kterém začíná přední noha a zadní se dotahuje
- Okuri aši - posun, při kterém začíná zadní noha a přední až po ní
- Hiraki aši - obrat na místě
- Harai, Barai - zametat. Označují se tak podmety - Aši barai nebo kryty - Gedan barai (zametení spodního pásma)
- Otoši - kapka, kapat. Otoši Empi uči, Otoši Tetsui uči jsou techniky vedené přímo zhora dolů.
- Proč v katě Empi není žádný úder loktem? Protože kata se nejmenuje Empi (loket), ale Enpi (vlaštovka).
„Divné” techniky
V katách se často vyskytují úderové plochy, postoje a techniky, které se jinde
nepoužívají. V kihonu je necvičíme a v kumite už vůbec ne. Přesto je dobré vědět, jak se která jmenuje.
Při zkouškách, seminářích nebo třeba internetových diskuzích pak působíte odborně a dáváte najevo svoji
vysokou úroveň znalostí.
 |
Sukui uke - v katě Heian Nidan nebo Bassai Dai - je to kryt, který
vypadá jako hluboké gyaku uči uke s výrazným nápřahem. |
 |
(hidari) Džodan joko uke (hidari džodan ura uke, migi džodan age uke) -
kryt na začátku Heian Nidan. |
 |
Kagi Cuki - hák - kata Heian Godan, všechny Tekki, Jion
|
 |
Yama Cuki - dvojitý úder zároveň na střední a horní pásmo - kata Bassai Dai
|
 |
Kakiwake Uke - kata Heian Jondan, Jion a řada dalších
|
 |
Žuži Uke - gedan a džodan - kata Heian Godan
|
 |
Kakuto - horní hrana ohnutého zápěstí. Kopací plochu Kakato asi znáte
všichni, ale i touto úderovou plochou se dá udělat poměrně záludný a citelný úder. |
 |
Teišo - pata dlaně, Seiryuto - malíková část plochy Teišo. |
 |
Wašide - orlí zobák - používá se opravdu tak, jako když pták klove zobákem. |
 |
Gaiwan, Haiwan, Naiwan - předloktí se řekne japonsky ude (Uči ude uke apod.)
nebo taky Wan. V přesných názvech ale rozlišujeme i to, která strana předloktí kryt provádí -
každá má svůj název. |
 |
Kumade
|
 |
Hiraken
|
 |
Šuto - malíková strana ruky, Haišu - hřbet ruky, Heito - pokrčený palec a Nukite (to asi znáte)
|
 |
Haito - ukazováková strana ruky (opačná strana než Šuto)
|
 |
Nakadaku Ken
|
 |
Haisoku - nárt
|
Jak se japonsky řekne „sebevražda“?
Celkem automaticky každému naskočí výraz harakiri (腹 切り). To ale znamená „řezání břicha“ (hara – břicho, kiri – řezat, sekat), tedy jeden z mnoha způsobů, jak se zprovodit ze světa. A ještě k tomu způsob v dnešní době raritní, obskurní, zakázaný. (Jak lze někomu zakázat sebevraždu? No nijak, ale na správné provedení harakiri musíte mít pomocníka a toho je pak možné trestně stíhat).
Myslel jsem, že obecný výraz je Seppuku (切 腹). Japonsky napsané je to skoro totéž, jen v opačném pořadí znaků. A významově taky. Je to jen více formální výraz, který se používal v oficiálních a historických textech. Vyjadřuje akt sebevraždy prováděný samuraji podle přísného rituálu, aby zachovali svou čest, odčinili selhání nebo se vyhnuli zajetí. Tento termín se považuje za více uctivý a seriózní. Harakiri je běžnější, méně formální termín, je to lidovější nebo hrubší označení téhož aktu.
Pro obecný výraz „sebevražda“ se v japonštině používá jiné slovo – Jisatsu (自 殺), kde znak 自 (ji) = „sám, vlastní“ a 殺 (satsu) = „zabít“.
Tento termín znamená obecně „sebevražda“ bez jakéhokoli rituálního či kulturního kontextu. Používá se pro označení všech forem sebevražd, které jsou většinou spojeny s osobními problémy, psychickými obtížemi či sociální izolací. Seppuku bylo prováděno veřejně, často za přítomnosti svědků, jako symbol odpovědnosti či vykoupení. Jisatsu je obvykle osobní akt.
Jak se japonsky řekne „loket“ a proč v katě Empi není žádné empi?
V karate používáme pro loket dva výrazy - Hiji (třeba v katě Heian Sandan kryt Hiji Uke) a Empi pro údery loktem (Empi Uči).
Hiji (肘) zamená loket jako část těla, anatomický. Používá se, když mluvíte o loktu jako o části těla bez ohledu na techniku. Například při vysvětlení pozice ruky nebo při kontrole techniky: „Drž hiji nahoře“ (drž loket nahoře).
Výraz Empi (猿 臂) se používá pro loketní úder, doslova to znamená „opičí loket“ (猿 = opice, 臂 = loket). V bojovém kontextu je tento termín synonymem pro úder loktem.
Používá se, když mluvíte o konkrétních technikách využívajících loket jako zbraň. Například empi-uchi (loketní úder), mae-empi (úder loktem dopředu), ushiro-empi (úder loktem dozadu).
Oba termíny jsou tedy správné, záleží jen na tom, zda mluvíte o anatomii, nebo o konkrétní technice.
Název katy Enpi (někdy také nesprávně psáno jako Empi) doslova znamená „Letící vlaštovka“ (燕 飛). Tento poetický název odkazuje na rychlost, plynulost a dynamické pohyby, které jsou charakteristické pro tuto katu. Nijak to nesouvisí s technikami loktem (Empi).
En (燕) znamená „vlaštovka“ – pták známý pro svůj rychlý a obratný let. Pi (飛) znamená „letět“ nebo „létat“ - odkazuje na rychlost a dynamiku pohybů.
Společně tedy Enpi evokuje obraz vlaštovky, která se v letu rychle a plynule pohybuje, což má symbolizovat pohyby v této katě.
A ano, i v japonštině mají homonyma (homofony) - slova, která stejně znějí, ale mají jiný význam (třeba zmíněné PI). Dokonce častěji než v češtině, protože japonština má omezený počet slabik, zvuků v řeči, což způsobuje kolize významů. Odlišují se v psané podobě jinými znaky.